Nessuna traduzione esatta trovata per من الناحية اللغوية

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo من الناحية اللغوية

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Au plan linguistique, Vanuatu est le pays au monde offrant, par habitant, la plus grande diversité de langues indigènes effectivement parlées.
    من الناحية اللغوية، تشكل فانواتو أكثر بلدان العالم تنوعا فيما يتصل بعدد اللغات الأصلية المستخدمة بالفعل بالنسبة لكل من السكان.
  • Nous sommes heureux d'annoncer qu'outre les auteurs énumérés dans le texte - Grèce, Japon, Fédération de Russie, Suède et Royaume-Uni - les pays suivants se sont également portés coauteurs : Autriche, Bélarus, Croatie, République tchèque, Danemark, Finlande, France, Géorgie, Allemagne, Islande, Italie, Liechtenstein, Luxembourg, les Pays-Bas, la Nouvelle-Zélande, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, la Slovaquie, la Slovénie et la Turquie.
    وأود أن أجري تصويبا صياغيا طفيفاً على النص الإنكليزي للفقرة 10 من المنطوق. ويرجى أن تصحح عبارة: ”تحيط علما في هذا الصدد“ بحيث تصبح صحيحة من الناحية اللغوية الانكليزية.
  • Du point de vue de la composition éthnolinguistique, la population angolaise est formée des groupes Bantu ci-après: Ovimbundu, Umbundu ou Akambundu, Bakongo, Lunda-Cokwe, Nganguela, Nyaneka-Humbe, Ovambo et Hereros.
    من الناحية الإثنية-اللغوية، يتألف سكان أنغولا الذين يعيشون في إقليم أنغولا من مجموعات البانتو التالية: أوفيمبوندو، أومبوندو أو أكامبوندو، باكونغو، لوندا - كوكوي، نغانغويلا، نيانيكا - هومبي، أوفامبو، هيريروس.
  • En ce qui consiste les aspects langagiers de l'égalité de traitement, des exemples et des lignes directrices ont été diffusés dans tous les bureaux de l'administration et un dictionnaire de termes non sexistes de substitution a été créé afin de faciliter le respect de la règle imposant l'utilisation d'un langage non sexiste dans toutes les communications des administrations publiques.
    أما فيما يتعلق بالمعاملة المتساوية من الناحية اللغوية، فمن أجل تسهيل الامتثال لشرط استخدام لغة محايدة جنسانية في جميع اتصالات الحكومة، تم توزيع أسئلة ومبادئ توجيهية على جميع المكاتب الحكومية، كما تم وضع قاموس يسرد العبارات البديلة التي ليست فيها إشارات إلى الجنس.
  • Le commentaire n'avance aucun argument convaincant selon lequel il suffirait que la nationalité soit maintenue de la date du préjudice jusqu'à la date de la présentation officielle de la réclamation, mais fait observer, en revanche, qu'une règle selon laquelle la nationalité doit être conservée jusqu'à la date du règlement de la réclamation « pourrait être contraire » aux intérêts de la personne lésée.
    بعد الاطلاع على نص مشروع الاتفاقية المتعلقة بالحماية الدبلوماسية موضوع دراسة من قبل لجنة القانون الدولي وعلى كتاب التوضيح المرفق لاحقا، يرى لبنان أن لا مانع قانونيا يحول دون السير بهذا المشروع لعدم تعارض مواده مع أحكام القانون اللبناني الإلزامية والمتعلقة بالنظام العام، وذلك رغم الملاحظات التي كانت قد أبدتها الهيئة من الناحية اللغوية سيما لجهة عدم وضوح بعض العبارات وركاكة الجمل.
  • L'introduction d'une perspective antidiscrimination dans les politiques et programmes de santé, notamment ceux qui sont élaborés dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, devrait être effectuée en veillant à ce que les services sanitaires soient accessibles, peu onéreux et culturellement et linguistiquement appropriés à tous les secteurs de la société, notamment les groupes vulnérables et les victimes de discrimination polymorphe.
    ينبغي عند الأخذ بمنظور مناهض للتمييز في السياسات والبرامج الصحية، بما في ذلك البرامج التي تعَد في إطار استراتيجيات الحد من الفقر، أن تُكفل سهولة الوصول إلى الخدمات الصحية بأسعار في المتناول وملاءمتها من الناحية الثقافية واللغوية لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك الفئات الضعيفة وضحايا أشكال متعددة من التمييز.